Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
23 février 2013 6 23 /02 /février /2013 20:45

    088.JPG

De retour à KL, je pars chez mon hôte de couch surfing Sam.

Il habite un super appart dans une superbe résidence avec une piscine et surtout Sam est génial, c'est devenu un véritable ami.

Il m'emmène à ma demande dans un supermarché de KL où là c'est un veritable paradis pour moi ils ont tous les produits d'Europe même une chambre froide avec des fromages français je suis sur un nuage Sam calmera mes ardeurs j'aurais tout acheter. Du coup, il achète un four pour que je puisse cuisiner le rêve à nous les bons petits plats bien de chez nous ( de chez moi)...

Le lendemain quand Sam part au travail je retrouve Pierre (rencontré à Bornéo) on part se balader dans KL pour lui ce sont ses derniers moments en Malaisie il repart le lendemain pour la France après quelques mois passés ici.

Puis je retrouve Sam et nous partons pour une soirée couch surfing dans un bar.

Sam est aussi DJ et danseur , je l'accompagne à ses cours de Kizumba, dance très sensuelle pour moi qui aime danser mais habituée à danser seule cela est difficile de me laisser guider je me sens à l'aise qu'avec le prof..

Puis nous partons avec Cheryl dans un autre bar boîte où l'on enflamme la piste de danse ...

Le lendemain je me ballade un peu, puis nous partons voir un comedy show avec des humoristes tous anglophones trop drôles puis nous partons danser dans un club.

Le lendemain je retrouve Norman rencontré dans mon île secrète il me fait découvrir un de ses restos favoris puis je pars rejoindre Olle après quelques jours de séparation il était rentré plus tôt sur le continent.

On retrouve Fran ( rencontrée en Australie) puis on va voir un film projeté en extérieur puis on retrouve Sam pour une autre session de danse cette fois ci c'est Salsa.

le lendemain on va à l'ambassade de la Birmanie pour que je retire mon visa premier contact avec les birmans très positive puis on retrouve Sam et Chéryl pour un tour au marché de nuit et on rentre chez Sam où il nous convient à un super dîner on ajoutera notre touche cocktails et gâteaux au chocolat on finit la soirée par la danse: je suis dans mon élément...

Nous partons pour Pulau Tioman, je voulais passer mon anniversaire sur une île, j'avais bien sûr penser à mon île mais le temps n'était pas favorable, je ne suis pas déçue ce sont quelques jours au paradis plage, amour, soleil, farniente l 'anniversaire parfait.

Le lendemain nous partons nous balader puis bronzer dans un des parcs de la ville et le soir nous retrouvons Wally et Norman pour un super dîner gargantuesque puis on retrouve Sam pour un dernier verre ensemble nous partons le lendemain pour la Birmanie.

Kuala Lumpur estt ma ville fétiche j'y ai maintenant de vrais amis: Sam, Chéryl, Norman, Wally (Raimi) merci à vous tous pour ces moments magiques.

 c'est la seule ville depuis 7 mois et demi (oui je suis très en retard ) où je me verrais habiter...

Je retournerai en Malaisie et à KL.

J'ai adoré ce pays et ses habitants, sa cuisine, l'ambiance qui y règne, les paysages j'ai été conquise.

067.JPG

 

 

IMG_2298.JPG

Back to KL, I m going to my  host of couch surfing: Sam.
He lives in a great apartment in a superb residence with a swimming pool and especially Sam is awesomet, he is now a real friend.
He brings me on my request in a supermarket in KL over there it's a real paradise for me they were all products of Europe, even a cold room with French cheeses I'm in heaven.  Sam has to calm my passions if not i'm going to be broke.
Sam bought an oven so I can cook the dream comes true I' m so happy to cook my own dishes (french meals)...
The next day when Sam goes to work I see Pierre (met in Borneo) starts walking in KL for him this are his last moments in Malaysia he leaves the next day for the France after a few months here.
Then I met Sam and we leave for an event of couch surfing in a bar.
Sam is also DJ and dancer, I accompanied it in its course of Kizumba, very sensual dance for me who loves to dance but accustomed to dance by myself only this is difficult let me Guide I feel uncomfortable I'm alright just  with the teacher..
Then we went to another club with Chéryl and burn the dance floor...
The next day I myself walk a little, and then we go see a comedy show with comedians all anglophones too funny then we go dancing at a club.
The next day I met Norman( a friend met in my secret island) he makes me discover one of his favorite restaurants, and then I go join Olle after a few days of separation he was returned earlier on the continent.
Met Fran (met in Australia) we will see a film screened outdoors then found Sam for another session of dance this time it's Salsa.
The next day we go to the Embassy of Burma so I withdraw my visa first very positive contact with the Burmese then found Sam and Cheryl for a tour to the night market and we go home sat where it should be to a super dinner add our touch cocktails and chocolate cakes we end the evening by dancing: I'm in my element.
We leave for Pulau Tioman, I wanted to spend my birthday on an island, I of course think of my island but the time was not in favour, I am not disappointed they are a few days in Paradise Beach, Love, Sun, lazy a perfect anniversary.
The day after we leave we stroll and sunbathe in one of the city's parks and the evening we find Wally and Norman for a gargantuan super dinner then found Sam for a last drink we leave the next day for Burma.
Kuala Lumpur is my favorite town I have now true friends: Sam, Cheryl, Norman, Wally (Raimi) thank you all for these magical moments.
It is the only city since 7 and a half months (yes I am seriously overdue) where I would like to live...
I'll go back to Malaysia and KL.
I love this country and its habitants, its cuisine, the atmosphere that prevails there, landscapes I was conquered.

 

115.JPG
017.JPG

 118.JPG

Partager cet article
Repost0
12 février 2013 2 12 /02 /février /2013 09:33

J ai donc décidé de partir à Bornéo je veux voir les orangs outans dans leur milieu de vie naturel et aussi finir là-bas mon PADI ( mes cours de plongée) .

J'atterris à Kota kinabalu la capitale de la régon de Sabah ( je suis dans la partie malaisiienne de Bornéo: Bornéo est pour la partie nord malaisienne et la partie sud indonésienne et au nord entre les deux régions malaisiennes un petit pays le Brunei.

J'ai décide de rester dans la région de Sabah n ayant que deux semaines ( nord est de l'île).

A Kota kinabalu , je pars dans le parc national du kinabalu je ne fais pas l ascension du mont trop cher pour ma petite bourse je rencontre Emma une anglaise qui vit en Australie une fille géniale maisl malheureusement elle repart le lendemain le soir même je retrouve Karen (revenue d'excursion) on est très contente de se retrouver. IMG 1994

 

I have therefore decided to go to Borneo I want see the orang utans in their natural living environment and also there finish my PADI (diving lessons).
I landed in Kota kinabalu, capital of Sabah regon (I am part malaisiienne of Borneo: Borneo is for the Malaysian northern part and the southern part Indonesian and North between two Malaysian regions a small country Brunei.)
I have decided to stay in the region of Sabah having only two weeks (North East of the island)
A Kota kinabalu, I'm in the kinabalu national park I do not the ascension of Mount too expensive for my small purse I meet Emma an Englishwoman living in Australia a girl brilliant maisl unfortunately it starts again the next evening I found Karen (revenue tour) was very happy to meet.

  IMG_1972.JPG

Je pars découvrir les îles en face de la ville sympa mais bien moins belles que celles du continent on s 'habitue vite à ce qu'il y a de mieux...

Puis sous les conseils de Karen je pars direction le Kinabatangan région le long de la rivière où sont donc les fameux orangs outans...

Lors d'une halte où je booke mon tour, je rencontre Virginie, une française on décide de partir ensemble au Natural lodge, véritable coup de foudre amical.

I'm off to explore the islands opposite nice but much less beautiful than those of the continent get used faster than it is better...
Then under the guidance of Karen I go towards the Kinabatangan region along the river where are the famous orang utans...
During a stop where I booked my tour, I meet Virginia, a French it decides to leave together at Natural lodge, real friendly lightning strike.
You arrive at the Lodge we share our dormitory (small dorm it changes l Australia) with Sami (English) and Olle (Swedish).

Malaisie-Borneo-293.JPG 

On arrive au Lodge on partage notre dortoir ( petit dortoir ça change de l australie ) avec Sami (anglais) et Olle (suédois).

Le programme est intensif on part de suite pour une excursion en bateau sur les rives de la rivière du fleuve c 'est là que l 'on peut observer le plus d'animaux et là c'est juste génial on tombe sur une famille d'éléphants pygmés une espèce en voie de disparition j'en ai les larmes aux yeux les éléphants font partie de mes animaux préférés passion que je tiens de mon père et les voir en liberté ça n'a pas de prix.  

Program is intensive just arrive and we re leaving for a boat trip on the river it s where you cqn see the animals more and it is just awesome : a family of elephants Pygmies an endangered species I was near to tears elephants are part of my favorite animal passion that I got from my father and see them release it s so great.

IMG_2146.JPG

Nos journées sont ainsi faîtes ballades en bateau à 6h30 le matin, où l'on découvre au fil de l'eau, Ssinges( macaques, nasics, gibons, orang outans) crocodiles, oiseaux trek dans l après midi bateau à nouveau et trek la nuit où l'on découvre dans la jungle les animaux nocturnes les petits singes avec leurs yeux tout ronds mais aussi les oiseaux aux milles et une couleurs sans oublier les serpents et surtout ce qui m'a le plus impressioné cette horde d'éléphants plus de 80 individus on a été vraiment chanceux.Our days are so make boat at 6:30 in the morning, where we discover over the water, Ssinges (orang utans, macaques, nasics, Gibsons) crocodiles, birds trek in l afternoon boat again and trek the night where we discover the nocturnal animals in the jungle small monkeys with their all round eyes, but also birds in the miles and a colour without forgetting the snakes and especially what has me the most impressed this horde of elephants more than 80 individuals we have been really lucky.

Malaisie-Borneo-239.JPG

C'est un véritable paradis sur terre, même si la déforestation au profit des plantations de palmiers pour l huile de palme a bien rétréci le domaine des animaux heureusement cela est désormais réglementé...

Pour les treks on porte des bottes car dans la jungle il y a de la boue beaucoup de boue je resterai d'ailleurs engluée pendant plusieurs minutes un de nos nombreux fous rires avec Virginie pour ensuite tombée dans la boue comme une merde...

Ces satanées bottes vont me créer une ampoule : j 'y reviendrai...

A la fin de nos 3 jours on a plus envie de repartir il fait bon vivre ici et du guide jusqu'aux cuisiniers serveurs tout le monde est adorables, c'est le temps des au revoir avec Virginie elle part vers Sarawak ( l(autre région de Bornéo avant de rentrer en France) émues on se dit au revoir avec la certitude de se revoir un jour.

Je poursuis ma dcouverte de Sabah avec Sami et Olle on part pour Maboul, on s'arrête un soir en chemin à la ville où l'on prend le bateau pour rejoindre l'île de Maboul.

Dans notre dortoir on rencontre Pierre Benoit ( français) qui habite KL pour un projet d'études.

On part tous les 4 sur Mabooul le lendemain après une nuit agitée où j'assiste au plus gros orage de ma vie un vrai déluge et la foudre au-dessus de nos têtes je n'avais jamais vu ça ...

A Maboul je suis décidée à finir mes cours de plongée mais j'ai mon ampoule qui s'est infectée et c'est de pire en pire avec la chaleur et l'humidité des petites choses peuvent devenir de gros problème ici j'ai donc interdiction de plonger ou de me baigner et surtout j'ai mal. tout ça c'est un comble sur une île.

 

It is a true paradise on Earth, even if deforestation in favour of Palm farms for  plantations palm oil well narrowed the field of animals Fortunately it is now regulated..
For the treks we wear boots because in the jungle there is mud mud I will remain also mired for several minutes one of our many giggles with Virginia for next fall in the mud like a shit...
Those damned boots will create me a light bulb: I' will come back...
At the end of our 3 days we don't want to leave, to live here is so nice and the guide until the servers cooks everyone is adorable, it is time the farewell with Virginia she moved to Sarawak (l (another region of Borneo before returning to France) heartfelt was told goodbye with the certainty to meet again someday.
I continue my discovery of Sabah with Sami and Olle on the way  to Maboul, we stopped one night on the way to the city where we take the boat to reach the island of Maboul Semporna.
We met Pierre Benoit (french) who is living in KL.
 all 4 on Maboul the next day after a restless night where I attended the biggest storm of my life a true flood and lightning above our heads I had never seen it...
Maboul I am decided to end my diving courses but I have my light bulb that is infected and it is worse and worse with heat and humidity of small things can become a big problem here and I therefore prohibition of diving or swimming and especially hurts. it s a shame on an island.

Malaisie-Borneo-362.JPG 

Mais heureusement je suis avec mes amis.

On rencontre Ida et Piotr (suédois eux aussi) et on est toute une petite bande bien sympa.

But fortunately I am with my friends.We met also Ida and Piotr (Swedish) who are very nice and others...

DSC09196.JPG 

On fait la fête, mémorable où l'on prend tous cher avec l'alcool local du rhum.

Avec Olle depuis plusieurs jours on se tourne autour et voilà nous sommes ensemble.

Maboul est une île de deux villges beacoup de maisons sont sur pilotis et surtout il y a des tonnes d'enfants peut être 25% de la population insulaire sont des adultes.

The party is memorable with local alcohol...
With Olle for several days we turn around and here we are together.
Maboul is an island of two vilalges lot of houses are on stilts and especially there are tons of children only 25% of the island population are adults.



Malaisie-Borneo-360.JPG 

Après ce passage à Maboul on retourne sur Kota Kinabalu on fait nos au revoir à Sami qui s'envole pour l'indonésie et à Pierre que je reverrai à Kuala Lumpur.

A kota kinabalu nous allons à l'hôpital et oui, mon pied est super douloureux j'ai une grosse infection il me fqut donc des antibiotiques et Olle s'est fait piquer par des puces de lit (ainsi que Sami) et a fait une réaction massive Pierre et moi les chanceux on a rien...

Olle a droit a des médicaments et une injection et moi on s'occupe de mon pied au départ une infirmière puis deux puis trois je suis le centre d'attention on vient voir la blanche se faire soigner du coup on transforme ça en séance photos.

After Maboul we are back in KK we say goodbye to Sami is going to Indonesia and to Pierre i will met him in KL.

At KK we are going to hospital my blister is so infected i m going to be treat and get medicines and Olle has been beaten by bed bugs as well as Sami but he 's quiet allergic so he s got an injection and medecines as well ( Pierre and me were lucky we haven tgot bites)... At the hospital everyone want to see the white girl being cured so it s turning on a shooting...

DSC09212.JPG

Bornéo est une île magnifique allez y...

Borneo is a great island go there...

Malaisie Borneo 111 

Partager cet article
Repost0
1 février 2013 5 01 /02 /février /2013 09:00

Après mon île paradisiaque je décide de partir il faut bien partir un jour je reviendrai...

Cayane me dépose à la station de bus direction les Perhentians, je suis avec Freddy un gars qui était dans la même guesthouse que moi et là arrivés dans le bus je retrouve Karen qui partageait quelques jours plus tôt mon dortoir on est trop contentes de se retrouver.

On arrive à Kecil ( la petite île des Perhentians) là petite déception c'est beaucoup moins joli que mon île, plus touristique moins authentique mais on ne se laisse pas abattre .

On découvre Kécil le premier jour et le lendemain Besar la plus grande île là c'est juste extraordinaire je nage pour la première fois avec les tortues énormes c'est juste magique puis on loue un kayak et on explore on va sur une magnifique plage digne des Seychelles.

After my island paradise I decided it must be a day I will come back...
Cayane deposit me at the bus direction station the Perhentians, with Freddy, I'm a guy who was in the same guesthouse as me and there arrived on the bus I found Karen who shared a few days more early my dorm is too happy to meet again.
We arrive at Kecil (the small island of the Perhentians) there small disappointment it looks much less beautiful  that my island, touristy less authentic, but it cannot be cut down.
We view Kecil the first day and the next day Besar island there is just extraordinary I swim for the first time with the turtles enormous it is just magic then we rent a kayak and explored we go on a beautiful beach worthy of the Seychelles.

Malaisie-236.JPG

Le soir c'est barbecue de poissons grillés et bar de live music où l'on enflamme la piste de danse avec une Miriam (une allemande qui bosse sur l'île).

Karen repart, je rencontre Khalid, Lea, Julie, Clara fin d'après midi bateau et grosse grosse soirée au bar le groupe est à fond et il y a un ragga man juste énorme et l'orage une de mes meilleures soirées.

Malaisie-257.JPG

Après 5 jours passés sur l'ile je repars pour Kota bahru on se retrouve par hasard avec Miriam (elle part vers la thailande), on rrive à KB là c'est un peu la déprime après 15 jours sur les îles c'est une ville frontière ou presque pas jolie et la guest house et moche et pleine de bêtes petit coup au moral mais je suis avec des gens formidables et ça ca fait tout je rencontre Walkiria une mexicaine qui bosse pour l'instant de son ordi à la guest house avant de repartir pour la thailande c'est une fille super et Miriam et Gabriel ( un argentin qui travaillait avec Miriam à Kecil) .

On peut se trouver dans un endroit sordide si on est bien accompagné peut importe l'endroit.

 

Après 2 jours je repars pour Penang, Georgetown c'est la ville culinaire il y a de la nourriture partout et c'est un délice je me régale surout dans le quartier chinois et indien.

 

 

The evening is grilled sea food barbecue and bar live music where it ignites the dance floor with  Miriam (a German girl who is working  on the island).
Karen too, I meet Khalid, Lea, Julie, Clara end boat midi and big big night at the bar group is at bottom and there is a raggaman just huge and the storm, one of my best parties nights.
After 5 days on the island I'm leaving for Kota bahru found by chance with Miriam (she went to Thailand), is retreating to KB is a little depression after 15 days on the Islands is a town border or almost not pretty and the guest house is ugly and full of beasts small blow to morale but I'm with great people and it does everything it I met Walkiria one Mexican that working there for now on her computer at the guest house before returning to Thailand this is a super girl and Miriam and Gabriel (an Argentine who worked with Miriam Kecil).
Can be found in a squalid place if one is well accompanied by can matter.
After 2 days I leave for Penang, Georgetown is the culinary city there's food everywhere and it is a delight I treat me especially in the area of Chinese and Indian.

 

Malaisie--7-.JPG

Là aussi je rencontre des gens supers dont Amed (d'Egypte) au programme découverte la ville, temples, bonne bouffe et on tente une des boîtes de la ville où les seules femmes qui ne sont pas des prostituées sont des touristes et où il y  a75 % d'hommes mais on rigole bien même si la musqiue est si forte que les vitres tremblent ...

There also I meet great people whose Amed (of Egypt) in the program discovered city, temples, good food and trying one of the boxes of the city where the only women who are not prostitutes are tourists and where it y a75% of men but we have good fun and the sound of the music was so loud the windows were shaking... 

 

Pendant mon séjour à Penang ils célébrent une fête traditionnelle bouddhiste chinoise la Nuit des fantômes:

When i was in Penang it xas the festival of ghost

 

Le Festival Ghost, également connu comme le Festival Hungry Ghost, ou Yu Lan est une fête traditionnelle chinoise et fête célébrée par les Chinois dans de nombreux pays. In the Chinese calendar (a lunisolar calendar ), the Ghost Festival is on the 15th night of the seventh lunar month (14th in southern China). Dans le calendrier chinois (un calendrier luni-solaire ), le Festival Ghost est sur ​​la 15ème nuit du septième mois lunaire (14e dans le sud de la Chine).

In Chinese tradition , the fifteenth day of the seventh month in the lunar calendar is called Ghost Day and the seventh month in general is regarded as the Ghost Month ( 鬼月 ), in which ghosts and spirits , including those of the deceased ancestors, come out from the lower realm . Dans la tradition chinoise , le quinzième jour du septième mois du calendrier lunaire est appelé le Jour Saint et le septième mois est en général considéré comme le mois des fantômes (鬼月), dans laquelle les fantômes et les esprits , y compris ceux des ancêtres décédés, venez à partir du royaume inférieur . Distinct from both the Qingming Festival (in spring) and Chung Yeung Festival (in autumn) in which living descendants pay homage to their deceased ancestors, on Ghost Day, the deceased are believed to visit the living. Distinct à la fois du Festival de Qingming (au printemps) et Fête de Chung Yeung (à l'automne) dans lequel descendants vivants rendent hommage à leurs ancêtres décédés, le jour de Ghost, le défunt sont censés rendre visite aux vivants.

On the fifteenth day the realms of Heaven and Hell and the realm of the living are open and both Taoists and Buddhists would perform rituals to transmute and absolve the sufferings of the deceased. Le quinzième jour les royaumes du ciel et de l'enfer et le monde des vivants et sont ouverts à la fois taoïstes et bouddhistes effectuent des rituels de transmuter et d'absoudre les souffrances de la personne décédée. Intrinsic to the Ghost Month is ancestor worship , where traditionally the filial piety of descendants extends to their ancestors even after their deaths. Intrinsèque au mois Ghost est le culte des ancêtres , où, traditionnellement, la piété filiale des descendants s'étend à leurs ancêtres, même après leur mort. Activities during the month would include preparing ritualistic food offerings, burning incense , and burning joss paper , a papier-mâché form of material items such as clothes, gold and other fine goods for the visiting spirits of the ancestors. Les activités durant le mois inclurait la préparation des offrandes de nourriture rituelles, brûlant l'encens , et de brûler du papier d'encens , un papier-mâché forme d'éléments matériels tels que des vêtements, de l'or et d'autres marchandises pour les beaux esprits visiteurs des ancêtres. Elaborate meals (often vegetarian meals) would be served with empty seats for each of the deceased in the family treating the deceased as if they are still living. Des repas élaborés (souvent des repas végétariens) serait servi avec des sièges vides pour chacun des défunts de la famille du défunt traiter comme s'ils sont encore vivants. Ancestor worship is what distinguishes Qingming Festival from Ghost Festival because the latter includes paying respects to all deceased, including the same and younger generations, while the former only includes older generations. Culte des ancêtres est ce qui distingue Qingming Festival de Ghost Festival, car celui-ci comporte ses respects à tous les défunts, y compris les mêmes générations plus jeunes, tandis que le premier ne comprend que les générations plus âgées. Other festivities may include, buying and releasing miniature paper boats and lanterns on water, which signifies giving directions to the lost ghosts and spirits of the ancestors and other deities. D'autres festivités peuvent inclure, l'achat et la libération des bateaux en papier miniatures et des lanternes sur l'eau, ce qui signifie donner des directives aux fantômes perdus et les esprits des ancêtres et des divinités autresLe Festival Saint est célébrée au cours du septième mois de la calendrier chinois . It also falls at the same time as a full moon, the new season, the fall harvest, the peak of Buddhist monastic asceticism, the rebirth of ancestors, and the assembly of the local community. [ 1 ] During this month, the gates of hell are opened up and ghosts are free to roam the earth where they seek food and entertainment. Elle s'inscrit également dans le même temps comme une pleine lune, la nouvelle saison, la récolte d'automne, le pic de l'ascèse monastique bouddhiste, la renaissance des ancêtres, et l'ensemble de la communauté locale. [1] Pendant ce mois, les portes de l' l'enfer sont ouvertes et les fantômes sont libres de se déplacer de la terre où ils chercher de la nourriture et de divertissement. These ghosts are believed to be ancestors of those who forgot to pay tribute to them after they died, or those who were never given a proper ritual send-off. Ces fantômes sont soupçonnés d'être les ancêtres de ceux qui ont oublié de rendre hommage à eux après leur mort, ou ceux qui n'ont jamais eu un rituel approprié d'adieu. They have long needle-thin necks because they have not been fed by their family, or as a punishment so that they are unable to swallow. Ils ont de longs cous minces aiguilles parce qu'ils n'ont pas été nourris par leur famille, ou comme une punition de sorte qu'ils sont incapables d'avaler. Family members offer prayers to their deceased relatives, offer food and drink and burn hell bank notes and other forms of joss paper . Membres de la famille offrent des prières à leurs proches décédés, offrir de la nourriture et des boissons et de brûler les billets de banque enfer et d'autres formes de papier de culte . Joss paper items are believed to have value in the afterlife,considered to be very similar in some aspects to the material world, People burn paper houses, cars, servants and televisions to please the ghosts. [ 2 ] Families also pay tribute to other unknown wandering ghosts so that these homeless souls do not intrude on their lives and bring misfortune. Articles en papier de Joss sont considérées comme ayant une valeur dans l'au-delà, considéré comme très similaire à certains aspects du monde matériel, les gens brûlent des maisons de papier, des voitures, des fonctionnaires et des téléviseurs à s'il vous plaît les fantômes. [2] Les familles pourront également rendre hommage à autre inconnue errance fantômes afin que ces âmes sans-abri ne pas empiéter sur leur vie et apporter le malheur. A large feast is held for the ghosts on the fourteenth day of the seventh month, when people brings samples of food and places them on an offering table to please the ghosts and ward off bad luck. Une grande fête est organisée pour les fantômes sur le quatorzième jour du septième mois, quand les gens apporte des échantillons de nourriture et les place sur une table d'offrandes s'il vous plaît les fantômes et conjurer le mauvais sort.

In some East Asian countries today, live performances are held and everyone is invited to attend. Dans certains pays d'Asie d'aujourd'hui, des spectacles ont lieu et tout le monde est invité à y assister. The first row of seats are always empty as this is where the ghosts sit. La première rangée de sièges sont toujours vides car c'est là que les fantômes s'asseoir. The shows are always put on at night and at high volumes as the sound is believed to attract and please the ghosts. Les spectacles sont toujours mis sur la nuit et à des volumes élevés que le son est cru pour attirer et s'il vous plaît les fantômes. Some shows include Chinese opera , dramas, and in some areas, even burlesque shows. [ 3 ] These acts are better known as "Merry-making". [ 4 ] Certains spectacles sont l'opéra chinois , des drames, et, dans certains domaines, même burlesques spectacles. [3] Ces actes sont mieux connus comme «Merry-faire». [4]

For rituals, Buddhists and Taoists hold ceremonies to relieve ghosts from suffering, many of them holding ceremonies in the afternoon or at night (as it is believed that the ghosts are released from hell when the sun sets). Pour les rituels, les bouddhistes et les taoïstes organiser des cérémonies pour soulager les fantômes de la souffrance, beaucoup d'entre eux la tenue de cérémonies dans l'après-midi ou la nuit (car on croit que les fantômes sont libérés de l'enfer lorsque le soleil se couche). Altars are built for the deceased and priests and monks alike perform rituals for the benefit of ghosts. Autels sont construits pour le défunt et les prêtres et les moines aussi bien effectuer des rituels pour le bénéfice des fantômes. Monks and priests often throw rice or other small foods into the air in all directions to distribute them to the ghosts. [ 4 ] Les moines et les prêtres jettent souvent riz ou d'autres petits aliments dans l'air dans toutes les directions pour les distribuer aux fantômes. [4]

During the evening, incense is burnt in front of the doors households. Au cours de la soirée, l'encens est brûlé devant les portes ménages. Incense stands for prosperity in Chinese culture, so families believe that there is more prosperity in burning more incense. [ 4 ] During the festival, some shops are closed as they want to leave the streets open for the ghosts. Encens est synonyme de prospérité dans la culture chinoise, afin que les familles croient qu'il ya une plus grande prospérité à brûler plus d'encens. [4] Pendant le festival, des magasins sont fermés car ils veulent quitter la rue ouvert pour les fantômes. In the middle of each street stands an altar of incense with fresh fruit and sacrifices displayed on it. [ 4 ] Au milieu de chaque rue se dresse un autel des parfums de fruits frais et des sacrifices affichées sur celui-ci. [4]

Fourteen days after the festival, to make sure all the hungry ghosts find their way back to hell, people float water lanterns and set them outside their houses. Quatorze jours après le festival, pour s'assurer que tous les fantômes affamés trouver leur chemin de retour vers l'enfer, les gens flottent lanternes d'eau et mettez-les hors de leurs maisons. These lanterns are made by setting a lotus flower-shaped lantern on a paper boat. Ces lanternes sont faites en fixant une fleur de lotus en forme de lanterne sur un bateau en papier. The lanterns are used to direct the ghosts back to the underworld, and when they go out, it symbolizes that they have found their way back. [ 4 ] Les lanternes sont utilisées pour diriger les fantômes de retour aux enfers, et quand ils sortent, il symbolise qu'ils ont trouvé leur chemin de retour. [4]

 

Partager cet article
Repost0
1 février 2013 5 01 /02 /février /2013 08:13

Bon, je vous ai laissé sur mon île paradisiaque en Malaisie.

Je suis très en retard la Malaisie date de septembre dernier je suis maintenant au Vietnam...

Dans ce coin de paradis les derniers jours de mon séjour est arrivé Hoyt, bien curieux personnage: un homme de plus de 65 ans voyageant tout seul qui était dans mon dortoir sur l'île.

Premier épisode Mr part en trekking en tongs et à la fin de la journée où la nuit est susceptible de le surprendre et sur un chemin plus que glissant et tortueux pour ne pas dire dangereux il n'était pas parti seul mais quand même inconscient ainsi que son accompagnatrice no comment.

Hoyt vit en Australie mais il est hollandais, il s'embrouille dans ses histoires quel est le vrai du faux?

On prépare notre dîner et il s'invite à dîner on ne peut refuser mais là c'est le pompon Mr ne veut pas de ci de ça il fait le difficile demande un plat spécial sans même donner un coup de main.

Puis pendant le dîner il mange son poulet et donne les restes à John plus sans gêne tu meurs.

Mais il est âgé un peu paumé, on lui répète les choses plusieurs fois il ne se souvient jamais de nos prénoms respectifs...

La nuit il se lève et farfouine sur le balcon, le matin je vois qu'il a changé mes affaires qui étaient étendues sur le balcon.

Je reviens de la plage la porte est grande ouverte il n'est pas là.

L'île est sûre mais quand même j'ai toutes mes affaires persos et surtout les animaux peuvent rentrer je lui fais remarqué il dit qu'il n'aime pas fermé je lui demande de le faire c'est  une des règles de communauté si il veut laisser sa porte ouverte il prend un bungalow.

La nuit suivante Karen qui partage mon côté de dortoir me réveille dans la nuit il y a des rats dans la chambre me voilà à 4h du mat en train de les traquer ils ont bouffer nos sacs à la recherche de nourriture que l'on a pas et de savon (ils mangent le savon) .

Je suis furieuse déjà ça m'a coupé ma nuit et en plus la porte n'était pas fermée la faute à qui ,

Hoyt

Le lendemain s'en suit une longue discussion les rats ne sont pas venus jusqu'a son côté il s'excuse même pas me dit qu'il fermera la porte mais sans grande conviction mes limites sont atteintes...

Le lendemain matin Mr fait du bruit des va et vient je fini donc par me réveiller il et sur le balcon il balaie et me dit oh pardon tu dormais non, je faisais semblant...

et là il me dit j'ai nettoyé de mon côté et sur le balcon faut que tu le fasses aussi sinon je ramènerai du sable de mon côté je me lèe et je lui arrache le balai des mains cette fois s'en est trop je lui dis que je vais le faire mais que si il veut faire les choses à sa manière qu'il soit dans son propre bungalow qu'il ne peut pas imposer ses choix à tout bout de champ.

Il répond qu'il préfère être en dortoir.

En fait , il voyage seul mais ne supporte pas d'être seul il cherche à tout prix la compagnie de l'autre mais il est collant et très maladroit.

C'est un peu triste dans le fond mais il n'a vraiment pas de limite et ça le rend antipathique...

Quand on voyage seul on ne peut pas s'imposer on doit accepter la solitude si ce n'est pas le cas ce n'est pas la bonne façon de voyager.

Hoyt veut être partout, tout gérer interférer, il est très curieux et se même de tout.

Voilà un personnage charismatique que l'on peut rencontré en voyage...

 

 

Well, I left you on my island paradise in Malaysia.
I am seriously overdue date Malaysia last September I'm now the Viet Nam...
In this corner of paradise the last days of my stay came Hoyt, very curious character: a man over 65 years travelling alone who was in my dorm on the island.
First episode Mr part in trekking in flip flops and at the end of the day where the night is likely to surprise it and on a more that slippery road and crooked not to say dangerous it had not left alone but still unconscious and his accompanist No. how.
Hoyt lived in Australia but it is Dutch, he confused in his stories what is the true from the false?
We prepare our dinner and he invites himself to dinner cannot refuse but mister doesn' want to eat certains mealsr  he made the difficult calls a special dish without even giving a helping hand
During dinner he eats his chicken and gives the remains John more without any discomfort you die.
But he's a little lost, he repeats several times things he remembers never of our respective names...
The night it rises and farfouine on the balcony, the morning I see that it has changed my business that were extended on the balcony.
I'm back from the Beach the door is wide open he is not there.
Island is safe but still I have all my personal business and especially the animals can go I noticed he says  that he likes not closed I ask him to do so is one of Community rules if he wants to leave the door open he takes is own bungalow.
The next night Karen who share my side of dormitory wakes me up in the night there are rats in the room here is me at 4 am trying to track down them they eat our bags looking for food that is not and SOAP (they eat SOAP).
I'm furious already ca me cut my night and in addition the door was not closed fault to which
Hoyt!!!
The next day follows a long discussion rats did not come up to his side he apologizes not even told me that he will close the door but without great conviction you have reached my limits...
The next morning Mr due to noise of comes and goes I therefore finish by wake me up it and on the balcony he sweeps and said oh pardon you slept? no, I was pretending...
and there he said to me I have cleaned my side and on the balcony to that you also do otherwise bring sand on my side I me lee and I tear off her hands brush this time if is too I tell him that I will do but if he wants to do things in its own way it is in his own bungalow that it cannot impose its choice on any end of field
He replied that he would prefer to be in a dorm.
In fact, he travesl alone but does not support to be alone he seeks at any price the company of the other but it is sticky and very clumsy.
It is a little sad in the background but there really no limit and it makes him unsympathetic...
When travelling alone cannot itself must accept the loneliness if not this is not the right way to travel.
Hoyt wants to be everywhere, manage everything interfering, he is very curious and is even about.
This is a charismatic figure that can be met in travel...

 

Partager cet article
Repost0
4 janvier 2013 5 04 /01 /janvier /2013 06:45

Malaisie 170

Cette île est paradisiaque peu de touristes pas de commerces ni de vendeurs sur les plages .

Du sable blanc, de l'eau transparente jusqu'à turquoise beaucoup de poissons multicolores une chasse poursuite de deux requins à pointe noire...

Je rencontre le premier jour un couple de suisse Myriam et John véritable qui ont déjà passé un mois ici l'an dernier et qui renouvellent l'expérience .

Ils m'invitent à partager leur repas avec Mariza, Pamela qui travaillent à la guesthouse.

Véritable coup de coeur amical on ne se quittera plus tous les 5.

Je devais rester 3 jours j'en ai passé 10.

Farniente, plages, snorkling, bonne bouffe on prépare nos repas tous les jours ensemble cuisine malaisienne, suisse et française au menu de véritables festins et aussi du gambling de longues parties de chinese poker et beaucoup de fous rires...

Malaisie 171 

Je fais la connaissance de Mr Tortues, il s 'occupe de la préservation de l'espèce récupère les oeufs après la ponte élève les petites tortues pour les relacher en mer et avec un pu plus de chance de survie pour elles il me proposera de revenir l'aider mais je serai à cette période en Amérique latine...

Malaisie-184.JPG 

Malaisie-187.JPG

Cette île c'est la douceur de vivre, les amis,la parenthèse enchantée c'est aussi la première fois que je me pose vraiment dans mon voyage après deux mois et demi et avec les sentiment d'être à la maison en famille...

Un grand merci à Mariza, Pamela, John , Myriam, Norman et Wally pour ces dix jours magiques et de cette belle amitié.

Je reviendrai!!!

 

 

This island is paradise few tourists shops or vendors on the beaches.
White sand, clear turquoise water many colorful fish black tip sharks turtles...
The first day I meet a couple of Swiss Myriam and John who have already spent a month here last year and who renew the experience.
They invite me to share their meal with Mariza, Pamela, who work at the guesthouse.
Real friendly favorite is will to leave more all 5.
I had to stay 3 days I spent 10.
Idleness, beaches, snorkeling, good food is prepared meals every day together Malaysian, Swiss and French cuisine on the menu true feasts and gambling of long parts of chinese poker and lots of giggles...
I meet Mr Tortues, he's working for he preservation of the species retrieves the eggs after spawning is the hatchlings to the release at sea and with a pu more chance of survival for them he will offer to help but I will be at that time in Latin America...
This island is the sweetness of life, friends, the enchanted parenthesis it is also the first time that I alloud myself a rest really in my trip after two and half months and with the feeling of being at home with family...
A big thanks to Mariza, Pamela, John, Myriam, Norman and Wally for these ten magical days and this beautiful friendship.
I'll be back!
Malaisie-218.JPG  IMG 1904
Partager cet article
Repost0
26 décembre 2012 3 26 /12 /décembre /2012 06:22

Je quitte Alan qui s'en va vers Singapour après 5 jours ensemble c'est un peu difficile ...

En voyage les liens sont plus intenses on vit 24/24 ensemble on se livre plus vite et les au revoir sont toujours difficiles.

Je me dirige vers la côte est du pays direction les îles .

Une île en particulier que m'a conseillé Alan, je ne dis pas le nom j'ai envie de préserver cet endroit si vous voulez le connaître envoyez moi un message inbox...

Je prends un bus de nuit dans lequel je 'endors profondément à 1h du matin on fait une halte sur la route je suis la seule blanche tous les regards sont portés sur moi mais aucune hostilité de la curiosité.

Et à 3h du matin j'arrive à la ville sur la péninsulaire de là où je dois prendre le bateau.

Un voyageur qui parle anglais me réveille me dit que je suis arrivé tout ça en me rotant au visage (oui on a pas les mêmes us et coutumes) je remballe vite fait mon sac de couchage prend mes affaires et me retrouve au milieu de nulle part en pleine nuit sans hôtel et sans âme qui vive...

Un peu prise au dépourvue et surprise au réveil je prend le temps de rassembler mes esprits et là ils rouvrent la porte du bus en m'envoyant mes pringles :"Vous avez oublié vos chips" la boîte s'ouvre et toutes les chips sont par terre et le bus s'en va...

Je me croirais dans les Bronzés font du ski ( rf le Scrabble).

C'est un grand axe je me dirige vers là où se trouve de la lumière je ne souhaite pas traverser la ville en pleine nuit et dans le noir (certaines rues ne sont pas éclairées)...

J'élis domicile pour la fin de la nuit devant une banque où il y a de la lumière et y fini ma nuit en compagnie des moustiques.

Un étudiant passera un peu de temps avec moi .

Puis un homme arrive pour prendre de l'argent au distributeur commence à me poser plein de questions et à me dire qu'il aime bien les françaises et que j'ai pas peur d'être là toute seule je lui réponds qu'avec ce qu'il me dit je commence à avoir peur il repassera encore une fois devant moi en voiture puis partira... OUF

Et enfin le soleil la délivrance, je pars vers le port je prends le premier bateau du matin et quelques minutes après j'arrive sur mon île...

 

I leave Alan which goes to Singapore after 5 days it is a bit difficult...
Travel links are more intense you live 24/24 all are delivered faster and the farewell are always difficult.
I'm heading to the east coast of the country towards the Islands.
An island in particular advised me Alan, I'm not saying the name I want to preserve this place if you want to know it send me a message inbox...
I take a night bus in which I ' go to sleep deeply at 1 in the morning is a stop on the road I am the only white all eyes are worn on me but no hostility of curiosity.
And at 3 in the morning I arrived at the city on the peninsula from there where I have to take the boat.
Woke up a traveler who speaks English tells me that I got all that belching me in the face (Yes not there the same customs and traditions) repacks I quickly made my sleeping bag is my business and find myself in the middle of nowhere at night without hotel and soul who live...
A little to the free and surprise to wake up I take the time to gather my spirits and there they are reopening the door of the bus by sending me my pringles: "You forgot your chips" the box opens and all the chips are down and the bus goes...
It is a major axis I'm heading there where the light are i don't want to cross the city at night and in the dark (some roads are unlight)...
I decide to finish my night in the street in the front of a bank where there is light and there ended my night in the company of mosquitoes.
A student will spend a little time with me.
Then a man arrives to take money to the ATM starts asking me full of questions and tell me that he likes the Frenchs girls and I'm not afraid to be there alone I reply that with what it tells me I start to fear he will fall back again once before me by car and will leave... PHEW
And finally the Sun the issue, I'm off to the port I take the first boat in the morning and a few minutes after I arrive on my island...

Malaisie-165.JPG

Partager cet article
Repost0
17 décembre 2012 1 17 /12 /décembre /2012 11:31

Nous voilà arrivés à Malacca.

Malaisie 045

Ville coloniale fraîchement restaurée avec les différentes religions représentées et au milieu coule une rivière :

Une petite venise quoi très paisible .

Ballades dans la ville, au fil de l eau parties de cartes et marché de nuit à Chinatown où le karaoké est roi on s'y adonnera pour la plus grande joie des malaisiens.

Une petite danse avec un papy local, ainsi qu'un cours de danse local rejoint sur une invitation et aussi de la bonne bouffe et oui on ne se refait pas.

Des cafés, bars dansants atmosphère très paisible.

We are now arrived at Malacca.
Freshly restored with the different religions represented in the Middle colonial town flows a river:
A small Venice very peaceful.
Walks in the city, and along the river, playing cards  and going every nights on  market night in Chinatown where karaoke is King it is unscreened for the greatest joy Malaysians.
A little dance with a local Poppa, as well as a local dance class also joined on an invitation and the good food, and yes it is not getting.
Cafés, bars dancing very peaceful atmosphere
Malaisie-048.JPG

 

Malaisie-076.JPG

Partager cet article
Repost0
16 décembre 2012 7 16 /12 /décembre /2012 12:10

Bon petit bug oui je ne suis pas douée avec l'informatique les blogs de certains voyageurs me font rêver ...

Le lendemain je fais la connaissance d'Alan un écossais qui vit depuis 8 ans en Asie du sud est où il a bossé en tant que professeur d'anglais dans différents pays.

Il finit son voyage de quelques mois il connaît KL comme sa poche et me fait découvrir cette ville si cosmopolite...

On marche beaucoup, on joue aux cartes et on boit des bières la vie est tranquille.

Mais le lendemain, petit incident on est à la terrasse d'un café on joue aux cartes et là un gars un backpacker comme nous s 'approche de nous on pense qu'il va nous demander de lui indiquer une guesthouse mais il commence à insulter Alan en français en lui disant pourquoi tu me regardes je peux te tuer tu sais pas qui je suis etc...

En gros un bon psychotique je pense Alan ne comprend rien mais voit que le gars n'est pas commode et ne lui veut pas du bien j 'essaie de lui parler mais il n'écoute pas il est focalisé sur Alan.

Il doit faire pas loin de 2 mètres et il est plutôt balèse...

Le gars finit par partir je traduis à Alan ce qu'il a dit je lui dis que il a bien réagit de ne pas se lever que cela peut dégénérer on reprend notre partie de cartes et là 15 minutes plus tard le gars revient il n'a plus son sa et il s'est changé il a donc trouvé un hôtel dans le quartier et il arrive en courant fonçant droit sur Alan il saute par dessus la table et se tient à distance.

Il est 14h en pleine journée à Chinatown le gars hurle dit qu'il va le tuer qu'il est la honte des français il continue à lui parler en français.

Personne ne bouge.

J'essaie de le raisonner lui dit qu'Alan ne comprend pas le français que l 'on jouait juste aux cartes.

Et puis au bout d'un moment et de pression il repart en menaçant Alan.

On est sous le choc Alan ne sait pas si il a bine d'esquiver il a une ceinture noire de karaté mais je lui dis qu'il a bien fait le gars est taré et on sait pas comment il aurait pu réagir et il était vraiment impressionnant.

On repart à notre guesthouse sur nos gardes de peur de le croiser dans les rues ...

On part se balader dans un autre quartier et là on voit un poste de police on décide d'aller leur signaler la présence d'un fou furieux qui peut s'attaquer à d'autres.

En fait c'est le musée de la police ils nous disent d'attendre qu'une voiture va venir nous chercher pour déposer une plainte. Ils insistent on peut plus partir on attend 15 mns se transforme en 1h30 et plus moyen de partir ils partent nous acheter à boire et à manger sympa la police...

Puis la voiture arrive nous voilà dans une voiture de police à KL on arrive à la tourist police on dépose une plainte mais comme on ne connaît pas l'agresseur ils ne peuvent pas mener d'investigation c'est bien connu quand tu te fais agresser tu connais toujours ton agresseur...

D'ailleurs le commissaire fait des blagues genre que le gars était jaloux d'Alan pensant qu'il était mon petit ami mais au secours .

C'est aussi ce que nous on dit certains touristes qui ont assisté à la scène ils pensaient que c'était une scène de jalousie donc ils bougent pas la coardise des gens est parfois extrême.

Le commissaire s'engage à envoyer des patrouilles on quitte le commissariat sans trop y croire mais persuadé d'avoir fait le bon choix en portant plainte d'avoir fait notre devoir de citoyen.

Mais surprise le soir plein de policiers partout.

On décide malgré tout de quitter KL le lendemain pour Malacca.

Désolée j'ai pas pris de photos avec la police!

 

Malaisie 041

Partager cet article
Repost0
16 décembre 2012 7 16 /12 /décembre /2012 11:43

Bon, je tiens à m'excuser pour ce si long silence ce n'est pas toujours évident de mettre à jour le blog pour des raisons techniques, pratiques personnelles mea culpa...

Donc je vous avais laissé à la fin de l'Indonésie.

J'arrive à Kuala Lumpur je vais vers une guesthouse que m'a recommandé Marie.

Dans le bus je rencontre Sara une italienne qui est à la fin de son voyage elle repart le lendemain nous trouvons une guesthouse celle de Marie est désormais fermée trop de traffic de drogues apparemment ...

On est dans le quartier chinois Chinatown à la Birnest 2 super guesthouse avec un staff au top...

On part manger des brochettes et voir les fameuses Tour Pétronas.

 

 

Malaisie 021

Malaisie-031.JPG

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Hit the road Flo
  • : Hit the road for one year. Au programme Australie, Asie du sud est et Amérique latine... Mot d'ordre la liberté...Au gré du vent , de mes rencontres et de mes envies... Faire partager à mes proches et d'autres mon voyage. Enjoy.
  • Contact

Profil

  • Flo
  • Curieuse.
La curiosité est un vilain défaut j'en fais une qualité celle de la découverte de personnes, de lieux, de cultures, d'expériences voilà ce qui me pousse à entreprendre ce tour du monde .
  • Curieuse. La curiosité est un vilain défaut j'en fais une qualité celle de la découverte de personnes, de lieux, de cultures, d'expériences voilà ce qui me pousse à entreprendre ce tour du monde .

Newsletter

N'hésitez pas à vous abonner à la newsletter et recevoir aussi les notifications par mail des nouvelles publications: un seul clic suffit à bon entendeur...

Recherche

Archives

Pages

Catégories